Предраг Вујовић, бивши директор ЈАТ-а: Скупо ћемо платити лет за Америку


ИЗНАЈМЉИВАЊЕ АВИОНА ЕРБАС 330 КОШТА ИЗМЕЂУ ЧЕТИРИ И ПЕТ МИЛИОНА ДОЛАРА МЕСЕЧНО, ТО ЈЕ 50 МИЛИОНА ГОДИШЊЕ. ДАКЛЕ, ЕР СРБИЈА, КОМПАНИЈА КОЈА САДА БЕЛЕЖИ ГУБИТКЕ И ДОБИЈА ОГРОМНЕ ДОТАЦИЈЕ ОД ДРЖАВЕ, УЛАЗИ У ЈЕДНУ ИНВЕСТИЦИЈУ ОД 50 МИЛИОНА. ВИ ОД ЈУНА 2016, КАДА ПОЧНУ ЛЕТОВИ, ДО ЈУНА 2017. МОРАТЕ ДА ИМАТЕ 50 МИЛИОНА КОЈЕ ЋЕТЕ, КАО, ЗАРАДИТИ НА САОБРАЋАЈУ. НА КОМ САОБРАЋАЈУ? ВЕЋ САДА СЕ ПРИЧА О ТРИ ГОДИНЕ ГУБИТКА. ШТА ИЗА ТОГА СТОЈИ? СТОЈИ СТРАХ ДА ТО ИПАК НИЈЕ ТАКО ПОВОЉАН ПОСАО, А ДРУГО, НИКО НЕ КАЖЕ КОЛИКИ ЋЕ ТАЈ ГУБИТАК БИТИ. ОВДЕ СТИЖЕМО ДО ТЕХНОЛОГИЈЕ ДОНОШЕЊА ОДЛУКЕ О САОБРАЋАЈУ ПРЕКО АТЛАНТИКА. ТО ВАМ ЈЕ КАО ДА ПРАВИТЕ НОВУ ФАБРИКУ, ТО "ЗАДОВОЉСТВО" КОШТА НА ТРОГОДИШЊЕМ НИВОУ ПРЕКО 100 МИЛИОНА. КО ЈЕ ДОНЕО ТУ ОДЛУКУ? ГДЕ ЈЕ ДОНЕТА ТА ОДЛУКА.

Од почетка године, све саме лепе вести стижу из Ер Србије. "Портал Ерлајн рејтингс (AirlineRatings.com) дао je српској националној авио-компанији највише комбиноване оцене у региону"; "Ер Србија је добила шест звездица за безбедност, чиме је уврштена међу најбезбедније авио-компаније у региону"; Ер Србија улази на тржиште САД са компанијом Ерберлин"; "Ер Србија је данас водећи бренд међу малим авио-компанијама у Европи"; "Бољи приступ за седам дестинација у Европи", били су неки написи у медијима.

Отворен конкурс удружења "Дани Ћирилице Баваниште" намењен ученицима основних и средњих школа


Удружење „Дани ћирилице Баваниште“ под покровитељством
Министарства просвете, науке и технолошког развоја Републике Србије
26222 Баваниште, ул. Жарка Зрењанина бр. 3
тел. 013/751-080 и 065/57-51-080
www.danicirilica.org.rs
danicirilice@gmail.com
расписује

К О Н К У Р С

намењен ученицима основних и средњих школа
из следећих области:

Континуитет културе и права: ГЕНИЈАЛНА ЈЕДНОСТАВНОСТ

Божидар Митровић
Књига Божидара Митровића «КолоВени (СлоВени) и континуитет културе и права» доноси невероватан број новина у науку јер је аутор открио једну од основних аксиома Еврoпе – истински назив СлоВена. Тиме је Митровић открио историју СлоВена до VI века, што носи огромне новине у схватању не само европске и словенске прошлости него и даје чврсте доказе о редоследу настанка културе, цивилизације, права и многих других технолошких открића у моменту настанка културе човечанства

Јуриј Качајев: Ломим хлеб

Милорад Ђошић / Ћирилизовано: Песма руског песника Јурија Качајева, који живи и ради у Врњачкој Бањи, већ је објављена на сајту Удружења Ћирилица, али само на руском језику. Како се ближи слава Удружења, замолили смо Саву Росић да препева песму што је она са задовољством учинила.

Песник Јуриј Качајев

Зашто су преводиоци уметници?

Усвојени Закон о изменама и допунама Закона о култури садржи много лоших решења, сматра Национални савет за културу, наводећи као пример то што су преводиоци научних и стручних текстова проглашени уметницима, за разлику од правника, бизнисмена и научника који текстове пишу.

Национални савет указује на "једну посебно опасну" одредбу новог Закона, која, како наводе, потпуно неоправдано и произвољно подрива темеље на којима почива култура.

Нови Закон, из непознатих разлога, проглашава уметницима преводиоце стручних текстова, а пошто се преводиоци, као што назив говори, баве превођењем научних и стручних текстова а не уметничких дела, они никако не могу бити уметници, наводи се у саопштењу Савета.