Обавештење о разлогу уклањања чланка "Хенри Фој: Грчка трагедија" преузетог са веб-сајта "Стање ствари"

ECCE HOMO: Александар Лазић, "Стање ствари"

Чланак "Хенри Фој: Грчка трагедија", онакав какав је пренесен на овом блогу, сада можете наћи на... http://archive.is/cirilizovano.blogspot.rs

Зашто овог чланка више нема на "Ћирилизовано"?

Речима Александра Лазића, у одговору на е-писмо у коме сам га обавестио да сам пренео његову продукцију и да разлоге за то може прочитати у напомени испод превода:

"Најљубазније Вас молим да склоните превод. Ви сте и Бог Оцу досадили причом о поштовању ауторских права, немате моју дозволу, Ћирилизовано је безвредан медиј и уклоните превод.

Без поштовања, Александар Лазић

ПС. Посебно текст мора бити уклоњен због глупе и неоисмене напомене коју је Ваше Преводилаштво изволело да накрмчи (оно нијр писање)"

Не, није сам Лазић неписмен, ово је куцао на мобилном телефону, како ми после објасни забрањујући и писмо да пренесем (а што не може). Очигледно је био и у посебном расположењу, јер да је мало размислио схватио би да је то што је пружио његов сарадник неупоредиво значајније од Лазићевих и Јовановићевих међусобица, и да са таквим, заиста бисером, треба упознати што већи број читалаца.

Што сам и образложио у напомени испод превода господина Душана Ковачева:


Толико о ритању Александра Лазића. Али није просуо сво млеко. Јер не само да ће "Хенри Фој: Грчка трагедија" ипак прочитати више људи - можда баш због његовог обадања -  него ми даде прилику да демонстрирам предности архивирања чланака.

Архивирајте на више места. Овде сам навео само Webpage archive, али има их још, нпр. Internet Archive: Digital Library of Free Books, Movies, Music & Wayback Machine. Искористите их, нарочито ако и сами објављујете, јер ем иду избори, ем је почела европска цензура "лажних вести" (видети, нпр. EU vs Fakes News and Russia: Tilting at Windmills)...

Уосталом, ко разуме схвати ће. Ако није Лазићеве памети.

Снимак целе странице чланка "Хенри Фој: Грчка трагедија"на "Ћирилизовано":




Александар Јовановић / Ћирилизовано, на MX Linux - у

Коментари

  1. Пошто је г. Јовановић објавио део преписке, која свакако није била јавна као што и до сада није била јавна наша преписка, морам да пренесем онда ЦЕЛУ преписку.

    Што се тиче суштине ствари - А. Јовановић је најгорим речима говорио о Стању ствари и о мени лично (Александру Лазићу), па и у овој самој напомени коју је склепао он ВРЕЂА Стање ствари. Додатно, ако већ говори ДА НЕМА САРАДЊЕ зашто онда преноси моје текстове? Ја његове не преносим.

    Ево целе преписке, после оног мог писма горе:

    Александар Јовановић
    Обрисано.

    Али не пре но што су копије сачуване на Интернет архиву и још једном сличном месту и пре но што сам снимио читаву страницу.

    Што ћу, заједно с фотокопијом овог Вашег надасве писменог писма објавити у Обавештењу о уклањању чланка...

    Александар Лазић
    Немате дозволу ни да објавите овај мејл као ни претходни. Писао сам са мобилног. Нисам писао да овјављујете. Али, Вама је морал непозната категорија!

    Александар Јовановић
    За објављивање е-писма ми не треба дозвола.
    Али, у складу смојим непостојећим моралом, написаћу да је куцано на мобилном телефону.
    И, очигледно, у "посебном стању (вашем, не ствари)".

    Александар Лазић
    На послу сам, на краткој паузи. Ја нисам алкохоличар као Ви који се не трезни данима. Ако објављујете све објавите и будите таква јуначина. Не обраћајте ми се никад више и не крадите ми текстове!

    Александар Јовановић
    Каква крађа ако сам уредно потписао и преводиоца и извор?
    Вама не треба алкохол, у главу вас бије самозаљубљеност (до глупости)
    Свакако вам се нећу више обраћати, а ово је само због оног идиотлука о крађи.

    Објаву ћете моћи да видите за једно пола сата, док ручам.

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. А зашто сте обрисали прву или првих пар реченица?
      И чиме сам то вређао "Стање ствари"?
      Чудни сте ми мало.

      Избриши
    2. Па нпр. ово https://cirilizovano.blogspot.rs/2015/01/blog-post_246.html

      Ако Вама то није вређање, то онда говори о Вама. Али нећу више да трошим време.

      Александар Лазић

      Избриши
    3. Све што сам тада рекао о Вама - опет бих. Кад бих био луд да се опет петљам у посла две "Ћирилице". А то је већ прича...мучна, не волим ни да се сетим.

      Избриши
  2. PS. И да, пише се "Ecce homo", имате преписмени г. Јовановићу једном М вишка... Пробајте дедукцијом да утврдите ГДЕ?

    Александар Лазић

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Браво!
      У праву сте. Драго ми је да сам Вам пружио то задовољство.

      (Сада ћу да исправим грешку, хвала.)

      Избриши
    2. И у још нечем сам погрешио: ништа нисте обрисали, тачно сте цитирали преписку.

      Шта да се ради, они интернет архиви...данас нешто кењкају, па сам морао да мењам линкове...

      Што ме не оправдава наравно - као ни вас кад туђу грешку у куцању (или можда стварно мислите да не знам толико латинског?) користите... ма доста, досадна је Ваша невичност смисленој расправи.

      Избриши

Постави коментар