"Ћирилизовано" на мети и хрватских лопужа

За усташију, заиста логично: Бабићев плагијат чланка професора Мишела Чосудовског: Poraz u Siriji je sahranio američki i izraelski plan i promijenio tijek povijesti | Najnovije vijesti

Извесни Н. Бабић је на порталу "Логично" као свој рад објавио чланак Poraz u Siriji je sahranio američki i izraelski plan i promijenio tijek povijesti, који је класичан плагијат чланка проф. Мишела Чосудовског у преводу Александра Јовановића објављеног два дана раније на "Ћирилизовано": Мишел Чосудовски: Нови савези и слабљење хегемоније САД.

Да је у питању плагијат није потребно посебно доказивати, јасно је на први поглед.

Ко је лопужа, односно ко су лопуже? Њиховим речима:

"Portal Logično pripada firmi Trieko d.o.o. iz Brčko distrikta. Početno financiranje dolazi od početnog kapitala novoosnovane firme i od strane oglasnog prostora u budućnosti.

Osnivači portala Logično su tri mala poduzetnika koji zapošljavaju preko 60 osoba. Redovno plaćaju svoje obveze i nisu nikada učestvovali u privatizaciji."

Амбиције лопужа су, како бих рекао, "југославенске", у шта се можете и сами уверити на O nama.

И пратећи српске ултрарусофилнопатриотске медије који редовно објављују Бабићеве "украдке", нпр. Н. Бабић | СРБИН.ИНФО.

Међународна Бабићева лоповска сарадња одвија се и преко "Сотт"-а, тј.  Znakovi vremena - Neovisne alternativne vijesti bez predrasuda, где има свој забран, и где је још једном објављен плагијат Plan SAD-a i Izraela o prekrajanju Bliskog istoka sahranjen je u Siriji -- Gospodari lutaka -- Sott.net

Корисно је што усташлук - чак и када је "антиглобалистички" - показује своју праву природу и на овакав начин, па нећу ићи даље од напомене да сам лоповлук приметио, тј. нећу обавестити Чосудовског и његову редакцију - нека се Канађани о заштити својих права старају сами.

Али ћу читаоце "Ћирилизовано" надаље обавештавати о свакој колаборацији Бабића и овдашњих му ваљатора крадене медијске робе.


Александар Јовановић / Ћирилизовано



6 коментара:

  1. Велика Метла3. октобар 2017. 18:09

    ,Та народна групација коју називају "хрватима",односно усраше,и немају ништа своје! Све шта имају је украдено од других,углавном од Срба! "брозославије",како прва тако и друга,су им служиле само за остварење "тисућљетњег сна",и ни за шта друго! НИКАДА не би добили државу да су остали тамо где су били,као провинција Аустро-Угарске и осталих окупатора нашег поднебља! Зато се и не треба чудити њиховој пљачки,ма о каквој се пљачки ради! А да треба да се заштитимо од њих,наравно да треба и ништа им не опростити,нити зажмурити на њихове несојлуке од којих су и саздани! Не постоји на свету народна групација која је толико покварена као они што су!

    ОдговориИзбриши
  2. "... тј. нећу обавестити Чосудовског и његову редакцију - нека се Канађани о заштити својих права старају сами."
    Ма пријави гофна, да простиш на изразу!
    Бришу коментаре ки бесни...

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. "Глобал рисерч" има страницу и на српском језику, али тамо је последњи објављени текст од пре две и по године, што значи да је више нико не уређује.
      Али пре три-четири године ју је водила једна госпођица родом из Београда, којој сам послао превод једног њиховог чланка што сам га урадио за "Србин инфо", а она га објавила. Разменили смо и пар писама, јер сам је питао да није у роду с једним мојим старијим колегом (несрпског и овде врло ретког презимена), добио одговор да му је братаница...све уз лепе жеље и изражену наду да ћемо и даље сарађивати. Кад оно, после пар дана - мој превод уклоњен. Зашто, питах Мају два-три пута, не добих никакав одговор.
      Ни данас не знам зашто сам "избрисан".
      Али нисам се нашао увређен, па сам урадио још неколико превода њихове продукције - без да их обавестим, јер то и не траже ако се поштују основна правила онавођењу аутора и извора.
      Речју, "Глобал рисерч" има добрих текстова, за шта сам им захвалан и као читалац, поштујем основна правила кад их преводим и превод објавим, али мислим да им не дугујем ништа више од тога.

      Избриши
    2. Ма Александре, мени је јасно ко сунчан дан да си ти тешки професионалац. Поред тога текстови и ставови у твојим коментарима су ми прилично блиски. Можда малкице више гледам на догађаје садашње и пређашње кроз "Вјерују во јединаго ...", али Боже мој...
      Засврбело онога "анонимуса" са Логично мало синоћњег прозивања па решио да се мало опере. Нема ту прања! Једном лопов - увек лопов! Пун ми к.... ових што се праве невешти!
      Изгледа је дрења учинила своје...

      Избриши
  3. Не разумем. Па и ви сте превели туђи текст. Стварно сте идиоти.

    ОдговориИзбриши
    Одговори
    1. Ви то озбиљно?
      Ако не правите разлику између превода са потписаним аутором текста и извором, и истог текста који је потписан као свој ауторски рад, како сте онда уопште доспели на интернет, пошто и то захтева нешто мозга?

      Избриши

Пишите српски, ћирилицом!