Пређи на главни садржај

Нове речи за ново доба…на ћирилици


Како Јеца каже

~ о српском језику и образовању, на мој начин ~

 

Користимо информационо-комуникационе технологије, твитујемо, блогујемо, проводимо сате пред рачунарима, таблетима, телефонима. Енглески језик нам је често пред очима…и у ушима. Можда и пречесто. И онда се дешава то да полако усвајамо туђе речи и користимо их уместо наших. Е сад, то је једна страна (проблематичне) медаље – што кажемо „бенефит” а не „добробит” и тако даље.

Други проблем је када занемарујемо правописна правила и пишемо онако како хоћемо. Јер живимо у доба демократије, зар не?! Свако има своја права. А, таква демократија, чуј мене – анархија, не води ничему добром. “Живи и пусти друге да живе”, рекли би неки, али ја ову појаву доводим у везу са незнањем. Необразованошћу. Ако већ знам како се правилно пише, која сила ме спречава да то и примењујем? Зар нисмо већ писали по „правилима баба Смиљане”? Сећате се, био је то осамнаести и деветнаести век… Па се појавио Вук Караџић да такво стање доведе у ред.

Због тога ћу навести како се на ћирилици пишу (или преводе/прилагођавају) одређени појмови које смо, између осталог, могли чути на конференцији Нове технологије у образовању, а које и иначе често употребљавамо: Facebook – Фејсбук, Twitter – Твитер, тweet – твит, blog – блог, email – imejl, Open data – јавни (доступни) подаци, Instagram – Инстаграм, Moodle – Мудл, Mindomo – Мајндомо, Movie Maker – Муви мејкер.

Слободно допишите у коментарима и називе неких других сајтова, апликација или платформи које користите. Ја се држим Вордпреса (WordPress), као што видите… :)


О аутору: “Јеца” је завршила Филолошки факултет Универзитета у Београду. Ради као професор Српског језика и књижевности у средњој школи и мнооого воли свој посао! :)

Извор: Нове речи за ново доба…на ћирилици | Како Јеца каже


Коментари

Популарни постови са овог блога

Who is the Saker?

Almost a year ago to the day, I had the distinct displeasure of meeting the man who calls himself the Saker. Our professional relationship lasted less than a month, for reasons I will outline below. We parted on rancid terms and I swore to him that I would make his identity and ideological shortcomings public. I have waited until now due to milestone events in my own life and because, frankly, I was waiting to see what the loon would come up with next. As of the end of last year, I had been following the Saker blog for several years to get news of events in Donbass and when I learned he was looking for volunteers for a Serbian sister site, I applied for the job. My original idea was to contribute some translations on an ad hoc basis but Saker had just had a major falling out with the whole Serbian team and sacked the previous team leader, Aleksandar Jovanovic. He described Mr. Jovanovic as ,,a talented translator with paranoid psychotic tendencies". I didn't delve too de

Данијела Ружичић: Јеврејска окупација Србије ће постати све окрутнија и агресивнија (1)

Идеја о измештању становништва и институција у случају слома јеврејске државе датира још од првог арапско-израелског рата. У време хладног рата Израел је био свестан да је његов опстанак везан за судбину Америке и Британије. Без америчке подршке, Израел би нестао и поред великих губитака уједињене арапске војске. Израелско руководство је било у дилеми на који начин да одбрани после толико година поново успостављену државу.

Како красти без учинка: "Србин инфо"

Јооој ти Срби... Не наилази увек на разумевање код читалаца, али бука што је дижем кад неко покраде или другом припише продукцију "Ћирилизовано" даје резултате - крађа је све мање и мање, што се да видети на страницама Плагирано и непотписано (1) и Плагирано и непотписано (2 ) . Али лоповлука ипак има. Зашто је то важно, да крађа преводилачке продукције не буде?