Руско-српско интернет гласило или симбол непрофесионалности? |
Претходно:
- Ћирилизовано: Фонд стратешке културе - незнање или нешто горе?
- Ћирилизовано: Руси, браћо, срамота је
- Ћирилизовано: Руси, браћо, срамота је (опет)
Мало је што нас "Руска реч" вређа сталним излажењем на латиници у свом штампаном издању, ту је Фонд стратешке културе да "случајно" објави текст на ватиканоидном српском и редовно - у случају нашег блога, који се, више од свих других сличне, родољубиве и проруске оријентације, залаже за поштовање бољих медијских обичаја и права аутора и преводилаца - после најмање десет интервенција, и даље рад "неподобног" приписује другоме.
Данас је чланак Референдум у Холандији показује како Интернет одузима моћ елити еврофила (ВИДЕО) приписан продукцији Србског ФБРепортера, који са преводом рађеним наменски за Васељенску ТВ и Ћирилизовано, и објављеном прво на овом блогу, има везе таман колико и тврдоглаво непрофесионално уредништво Фонда стратешке културе.
Остајем при тврдњи да главни уредник Фонда стратешке културе треба да се врати одакле је дошао (дошла), мање ће штете чинити.
Додајем: исто важи и за руководства прес службе и сектора Амбасаде Руске Федерације у Републици Србији задуженог за информисање, очигледно неспособних да воде рачуна о раду медија из своје надлежности (признавало се то или непризнавало).
И надам се да више неће бити наставака овог серијала.
Мада... Решетњиков је добрим делом у праву - Решетњиков: Руски медији – жртве црног пи-ара из Србије | Руска реч - али би и он и Руси задужени за српску јавност могли и сами да се мало поспу пепелом по глави. Док се то не деси... Наведени "изузеци" и "ненамерне грешке" посташе правило.
Александар Јовановић / Ћирилизовано
"Fond strateske kulture" je sasvim ocigledno jedna peta kolona vodjena od strane masona. Vec simboli na naslovnici sve govore, i da se ne pogleda na tri uvijena polumjeseca od Isis/Ishtar u amblemu.
ОдговориИзбриши