Пређи на главни садржај

Солиста групе „Рамштајн“ Тил Линдеман учествовао у читању својих песама у "Гогољ-центру"

Како су изјавили организатори скупа, "Тилов сан се остварио: хтео је да се његове песме објаве у Русији, земљи у којој људи још увек читају"

© EPA PHOTO KEYSTONE/FRANCO GRECO/FG

МОСКВА, 18. новембра. / ТАСС /. Солиста немачког метал бенда „Рамштајн“ Тил Линдеман посетио је у петак затворено сценско читање својих стихова у позоришту "Гогољ-центра" у Москви. Овај догађај је организован због изласка из штампе превода његове збирке поезије "У тишини ноћи. Лирика".

Како су изјавили организатори скупа, "Тилов сан се остварио: хтео је да се његове песме објаве у Русији, земљи у којој људи још увек читају". Изводећи музичара пред публику, упозорили су на забрану снимања онога што се дешава на позорници и звезде-госта.

Један од уметника је на крају вечери Линдеману  дао папир са транслитерацијом руске фразе коју је музичар прочитао публици. "Сјајно је када неко разуме твоју уметност",  рекао је музичар не баш довољно јасно, па је за њим фразу поновио глумац "Гогољ-центра." На крају читања уследио је аплауз.

Ово је прва посета Линдемана Русији у статусу песника. У петак ће присуствовати презентацији своје поетске збирке "У тишини ноћи. Лирика". Издавачка кућа "Ексмо", која је и објавила Линдманову књигу, стихове Линдемана описује као "провокативне и страствене", а његов рад - "на ивици и бацање изазова друштву."

Књига је означена са "18+" и садржи нецензурисану лексику. Илустратор је пријатељ песника сликар Матијас Матис. Руско издање књиге је двојезично, прво је дат оригинал, а затим превод поезије, за све фанове овог песника и музичара.

Тил Линдеман је солиста и аутор песама метал група „Рамштајн“ и „Линдеман“. Своју прву збирку песама "Нож", која није преведена на руски, објавио је 2002. године.




Извор: ТАСС: Культура - Солист группы Rammstein Линдеманн принял участие в чтении своих стихов в "Гоголь-центре"
Превод: Мирослав Младеновић / Ћирилизовано
Приређено на
BunsenLabs Linux

Коментари

Популарни постови са овог блога

Гилад Ацмон: Вакси нација - изабрана нација

  Нетањаху: Моја основна мисија као премијера је да обезбедим 36 милиона вакцина против Короне у следећој години Пише: Гилад Ацмон Премијер Нетањаху је  изјавио  да је Израел спреман да обезбеди или произведе 36 милиона вакцина у следећој години. Ако се питате зашто нацији од девет милиона људи, која је половини свог становништва већ дала две дозе  Фајзерове вакцине  треба 36 милиона вакцина, одговор је поражавајући: масовна кампања вакцинације може помоћи Нетањахуу да обезбеди победу на предстојећим изборима, али је дугорочни утицај на здравље нације у најмању руку „непознат“. Да будемо мало реалнији, вероватно је катастрофалан. Током конференције за штампу Нетањаху је признао, „што се тиче вакцина које имамо, нико не зна колико трају ... Морамо се припремити за најгори сценарио. Најгори сценарио је да се морамо вакцинисати (два пута) сваких пола године “, што значи набавку чак 36 милиона вакцина, под претпоставком да се за свих 9 милиона Израелаца требују две дозе вакцина сваких шес

Стопа смртности експерименталним вакцинама за старије Израелце 40 пута је већа него од КОВИД-19

  Фотографија: Шатерсток Лајф сајт њуз је направио опсежну страницу о дешавањима у вези са вакцинама за КОВИД-19.  Погледајте овде   1. март 2021. ( Лајф сајт њуз ) -  Иако је група независних лекара у јануару закључила да експерименталне КОВИД-19 вакцине „нису сигурније“ од самог вируса, нова анализа стопе смртности због вакцина у Израелу показује да је заиста могуће да се случај подигне на драматичан ниво.  Поновна анализа података објављених од стране израелског Министарства здравља и др Хервеа Селигмана са Медицинског факултета за инфективне и тропске болести универзитета Екс-Марсеј и инжењера Хаима Јатива, укратко открива да је експериментална вакцина против мРНК из компаније Фајзер убила „око 40 пута више (старијих) људи него што би их сама болест убила“ током недавног петонедељног периода вакцинације.  Бројке истовремено показују да је стопа смртности код млађих људи 260 пута већа од оне коју би вирус КОВИД-19 изазвао у датом временском оквиру. Иако се пуна математичка анализа

Who is the Saker?

Almost a year ago to the day, I had the distinct displeasure of meeting the man who calls himself the Saker. Our professional relationship lasted less than a month, for reasons I will outline below. We parted on rancid terms and I swore to him that I would make his identity and ideological shortcomings public. I have waited until now due to milestone events in my own life and because, frankly, I was waiting to see what the loon would come up with next. As of the end of last year, I had been following the Saker blog for several years to get news of events in Donbass and when I learned he was looking for volunteers for a Serbian sister site, I applied for the job. My original idea was to contribute some translations on an ad hoc basis but Saker had just had a major falling out with the whole Serbian team and sacked the previous team leader, Aleksandar Jovanovic. He described Mr. Jovanovic as ,,a talented translator with paranoid psychotic tendencies". I didn't delve too de