Поштовани читаоци и сарадници,
на овим страницама сте од 6. септембра месечно до данас, 21.децембра, 2014.,имали на располагању скоро 400 наших превода текстова стране производње и ауторских текстова наших пријатеља и сарадника који знају чему борба за ћирилицу. Било је бесплатно, биће и надаље за оне који не могу или не виде разлога да месечно издвоје 250 динара (два евра) за добровољну претплату за "Ћирилизовано", али вам предлажемо да размотрите следеће чињенице, односно наше виђење тих чињеница, и план за стварање обимније и квалитетније продукције "Ћирилизовано":
- Професионални преводиоци и аутори (новинари, писци, стручњаци) се на свим нашим сајтовима који заслужују придев српски јављају с мене на уштап, онолико колико могу да одвоје времена од свакодневног рада и зарађивања. Зашто? Зато што им, огромној већини, једино њихово знање омогућава да зараде за живот, а српски сајтови, они који не служе партијашким и страним пијавицама, новац да плате њихов рад једноставно немају: донације су се показале неделотворним методом прикупљања средстава, приходи од реклама су ограничени величином и интензитетом страха оглашивача од власти (праве и намесничке), остају само "тиха спонзорства" - ретка и ни издалека довољна, и приходи од Гуглетиних реклама, о чему се за "Ћирилисано" и не размишља..
- Тачно је, ипак можете прочитати понеки превод, али су то углавном аматерски радови. Има нешто и ауторских, стварно стручних прилога, међутим, већином су то "ставови аутора" на основу оног до чега су дошли "здраворазумски", методом "ево мој случај", или су позобали на интернету од себи сличних аутора, државних медија и тзв корпоративних, масмедија, па "синтетизовали" ствар. Није много замерити, јер истраживање, без кога нема ни новинарства, ни науке, ни уметности - уопште културе, значи поседовати стварно знање, али и излазак на терен, истраживати и извештавати са лица места, уз одговарајућа техничка средства - што све кошта, а за шта новца нема.
- Стручних превода и радова нема и зато што они који су за њих способни неће да се њихов стручни ставља уз аматерски рад. Оправдано? Ми мислимо да најчешће јесте.
- Српски медији, скоро без изузетка, зато прибегавају и ономе што неки сматрају "ауторском обрадом" или "уређивачком интервенцијом", а што је, једноставно речено, плагијат. Врло често се то ради чак и без свести да је у питању нешто непрофесионало, нечасно и штетно - сами смо се у то уверили покушавајући да неким уредницима докажемо да плагијаторство, у крајњем, води супротном од циљаног, тј. недостатку материјала. То смо чинили и да заштитимо свој рад, наравно. Успех је био половичан, јер у преко стотину (уочених) случајева већина се није ни осврнула на примедбу, неки уредници су заузели непријатељски став, али има и медија код којих смо приметили оштрију селекцију објављеног, без обзира што неки од њих више не преносе са "Ћирилисано". Још боље, стекли смо три стална и неколико повремених и "прећутних" сарадника, који наше преводе и текстове коректно преузимају - што и јесте основни циљ "Ћирилизовано", да квалитетним садржајима допринесемо српским медијима.
Наш допринос може остати овакав као што је данас, а може се и повећати. Али да би се повећао, то "нас" за "Ћирилизовано" у наставку треба да подразумева: бар још два стална преводиоца, безусловно стручна, али не морају бити специјализовани за одређену област; два стална сарадника новинарске струке, од којих један специјализован за област културе, посебно језика; техничка средства (рачунар са Линукс оперативним системом и фото-апарат, као и куповину три-четири програма за обраду и архивирање материјала); новац за путне трошкове и потрошни материјал (ако се телефонски и трошкови интернет саобраћаја могу тако назвати).
Дакле, новац. Ваша добровољна претплата од 250 дин месечно (мало бисмо се бунили, али добро, пристали би и на вишемесечну претплату) би погурала ствар: трошкови за горе набројане сараднике и обим њиховог рада са нама који би им оставио времена за сличну сарадњу и са другим српским блоговима и порталима би укупно износили неких 400 евра месечно, путни и материјални трошкови њиховог и рада уредништва 200, а половна Линукс машина и програми су једнократна инвестиција и не већа од 300 евра. Толико да се настави на прави начин. Касније, ако уз Вашу претплатом исказану заинтересованост успемо да докажемо да је овакав рад могућ, имамо потврде учешћа и неколико пословних покровитеља. Реклама у класичном смислу ипак бити неће, већ би само испод, рецимо превода, стајао "банер" покровитеља (који би медиј који преузима превод био обавезан да остави на истом месту).
Речју, може се. Ако сте заинтересовани за то да читате више и квалитетнијих ствари на српском писму (и за њега) - на "Ћирилизовано" и медијима - сарадницима, а нарочито ако мислите да би се на овај начин допринело и српској медијској сцени, преко ње и српској култури, ево су динарски и девизни рачуни:
RSD
285-0331579690001-97
MILORAD (ALEKSANDAR) DJOSIC
VIDIKOVACKI VENAC 77
AUD
INSTRUCTIONS FOR INCOMING PAYMENTS IN FAVOR OF CLIENTS OF SBERBANK
SRBIJA AD BEOGRAD
Please pay as per instructions given below:
56a: Intermediary bank: VBOEATWW
0STERREICHISCHE VOLKSBANKEN AG
VIENA
57A: Account wi th inst i tut ion: SABRRSBG
SBERBANK SRBIJA AD
BELGRADE, SERBIA
59: Benef iciary customer : RS35285233604000118532
MILORAD (ALEKSANDAR) DJOSIC
VIDIKOVACKI VENAC 77
Note: Usage of the field 70 is mandatory.
CHF
INSTRUCTIONS FOR INCOMING PAYMENTS IN FAVOR OF CLIENTS OF SBERBANK
SRBIJA AD BEOGRAD
Please pay as per instructions given below:
56a: Intermediary bank: VBOEATWW
0STERREICHISCHE VOLKSBANKEN AG
VIENNA
57A: Account wi th inst i tut ion: SABRRSBG
SBERBANK SRBIJA AD
BELGRADE, SERBIA
59: Benef iciary customer : RS35285233604000118823
MILORAD (ALEKSANDAR) DJOSIC
VIDIKOVACKI VENAC 77
Note: Usage of the field 70 is mandatory.
CAD
INSTRUCTIONS FOR INCOMING PAYMENTS IN FAVOR OF CLIENTS OF SBERBANK
SRBIJA AD BEOGRAD
Please pay as per instructions given below:
56a: Intermediary bank: VBOEATWW
0STERREICHISCHE VOLKSBANKEN AG
VIENNA
57A: Account wi th inst i tut ion: SABRRSBG
SBERBANK SRBIJA AD
BELGRADE, SERBIA
59: Benef iciary customer : RS35285233604000118726
MILORAD (ALEKSANDAR) DJOSIC
VIDIKOVACKI VENAC 77
Note: Usage of the field 70 is mandatory.
USD
INSTRUCTIONS FOR INCOMING PAYMENTS IN FAVOR OF CLIENTS OF SBERBANK
SRBIJA AD BEOGRAD
Please pay as per instructions given below:
56a: Intermediary bank: BKTRU33
DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY
NEW YORK
57A: Account wi th inst i tut ion: SABRRSBG
SBERBANK SRBIJA AD
BELGRADE, SERBIA
59: Benef iciary customer : RS352852336040001186629
MILORAD (ALEKSANDAR) DJOSIC
VIDIKOVACKI VENAC 77
Note: Usage of the field 70 is mandatory.
На посебној страници овог блога, моћи ћете да видите ко се све одазвао нашем позиву. Уколико не желите да се ваше име наведе, напишите нам, али се надамо да ћете и својим потписом, а не само новцем, стати иза заједничког добронамерног подухвата под називом "Ћирилизовано".
Александар Јовановић, филм. и ТВ продуцент, главни и одговорни уредник
Милорад Ђошић, пуковник авијације у пензији - пилот и члан УО Српског Уружења Ћирилица Београд, уредник и руководилац финансија сајта
Нема коментара:
Постави коментар
Пишите српски, ћирилицом!