Скоро сва средства информисања користе искључиво термин Ускрс уместо Васкрс, изузев када дословно цитирају представнике Српске православне цркве. Иако оба термина имају исто значење, ипак је реч Васкрс културно-историјски везана за Српску православну цркву и Српски језик, Ускрс за западнохришћанске цркве и језике тих држава.
Као што у васкршњој честитци Српски патријарх и свештенство Српске
православне цркве користе искључиво термин Васкрс, исто тако Папа и
свештенство западних хришћанских цркава користе искључиво термин Ускрс.
Истовремено ће и једни и други, са пуно међусобног уважавања, поводом
Васкрса, упутити честитку користећи термин примерен
културно-историјском наслеђу и језику народа коме је честитка упућена.
Само наши политичари, скоро сви одреда, деценијама користе реч Ускрс
када чиститају васкршњи празник, православним , католицима и
протестантима .
Одавно то траје. Ево неколико примера: 1. У Популарној енциклопедија, Београд 1976. на странаи 1153, под словом “У“ објашњава се значење речи Ускрс, а под словом “В“ нема значење речи Васкрс, већ само објашњење васкрсења; 2. Иста ситуација је и код “Енциклопедије живих религија“, Београд 1981. на страни 758 под словом “У“ имамо објашењње речи Ускрс , а под словом “В“ нема значење речи Васкрс; 3. Правопис Српскохрватског књижевног језика, Нови Сад * Загреб, 1960. на страни 18 приликом објашњавања правописних правила користи се само реч Ускрс. 4. Делимично и коректно може се наћи у лексикографској књизи “Школско свезнање“, Београд, 20067. На страни 969 објашњење речи Ускрс упућује се на значење речи Васкрс која се објашњава кроз термина васкрсење, страну 149.
Када су у питању средства информисања, ситуација је још гора. Изгледа, да су и политичари, телевизијски уредници , водитељи и новинари схватили да се брже иде у Европу са што мање културно-историјског наслеђа српског народа. Морално-политички је подобнији УСКРС од ВАСКРСА!
ПИШИ ЋИРИЛИЦОМ: Текстовe са портала Слободна Херцеговина, уз обавезно навођење извора и линк, могу да преносе само они сајтови који користе српско писмо |
Извор: Слободна Херцеговина Зашто Ускрс, а не Васкрс ?!
Оба облика су исправна у српском језику.
ОдговориИзбришиhttp://www.rts.rs/page/radio/ci/story/27/radio-beograd-1/2691763/srpski-na-srpskom.html
Видим да си ми дао линк на емисију чији је аутор студент (колегиница моје ћерке с Филолошког), а уредник глумица. Дете, вероватно као и моје дерле, још не познаје размере језика као политичког питања, а глумици је - по природи глумачке струке и образовања - све драма, правилно изражавање и акцентовање...Стога емисију нисам ни слушао до краја, признајем. Немам више воље за такве ствари ако су из продукције куће за коју сам некада радио.
ИзбришиАли ми се чини да си у праву, да су и Ускрс и Васкрс у духу српског језика. Међутим, Кунарац је то питање разматрао с политичког аспекта - што је сасвим легитимно - и извео закључак који је и мени ближи.
А текстове са "Слободне Херцеговине" преносим:
- због вредности, посебно због чистог језика и стила,
- да бих још којем читаоцу приближио медијску кућу која је по питању ћирилице...ортодоксна, да тако кажем;
- из државних разлога, да бих подвукао да је Република Српска (најчаснији) део Србије.
Поздрав
Прави аутор и уредник је жена која је филолог и озбиљан радијски човек, Мирјана Блажић. Не знам ко је та девојка? Но, нема ни везе... продукција емисије захтева глумце и глумице, а емисија "сија" управо због достојанственог начина на који се неки језички проблем представља и решава.
ОдговориИзбришиПрави се још једна подела зарад ничега. Знам људе који говоре Ускрс јер им је Васкрс превише "русозвучан", а знам и људе који говоре Васкрс јер им звучи театралније и мистичније, а Ускрс одбојно "усташки".
Сигурно нећу учити или ширити српски правопис пуким србовањем, а ово горе то јесте. Немам ништа против РС и Срба тамо, напротив... нити против "Слободне Херцеговине", али неки или већина њихових текстова имају одсјај и тежину граничара српске државе, прве линије наспрам усташтва, па су мало нервознији на перу. :)
И то ми не смета.
Свако добро!